![]() |
Heléns Halmstad, Schweden
![]() |
Atraskite mūsų galimybes su Benteler ir apsilankykite mūsų darbo rinkoje Jobs@Benteler.
![]() Nepaisant aukščiau pateiktos sąlygos, šalis turi teisę pateikti ieškinį viešajam teismui dėl neginčytinų laiku neapmokėtų sąskaitų. |
2007 m. gegužės 10 d.
patvirtintos Pramoninio plieno padalinio ir Metalo didmenininkų asociacijos
Šios bendrosios tiekimo sąlygos yra taikomos verslo santykių aplinkoje ir galioja, jeigu nėra pakeičiamos raštišku šalių susitarimu.
Nesusitarus kitaip, pardavėjo pasiūlymas galioja aštuonias dienas prekėms, kurio per tą laiką neparduodamos.
Išbandymo, kuris atliekamas atskirai prašant, kaštai į kainą įtraukiami tik jeigu tai konkrečiai nurodoma.
Pardavėjo raštiškas užsakymo priėmimas įpareigoja pirkėją, nebent nedelsiant pateikiamos kokios nors pastabos.
Jeigu nėra nurodyta kitaip, nuokrypiams dydžio, ilgio, svorio ir kitais atžvilgiais, taip pat pardavėjo teisei pristatyti per daug arba per mažai prekių yra taikomi toje pramonės šakoje įprastai taikomi standartai. Visi pardavėjo nurodomi vieneto svoriai yra apytiksliai. Nesusitarus kitaip, gaminių pavyzdžiai yra traktuojami kaip tipiniai gaminiai.
Nesusitarus kitaip, pirkėjas moką kainą, kurią pardavėjas taiko konkrečiai sutartyje numatytai prekių rūšiai pristatymo dieną.
Pirkėjas be sutartyje numatytos kainos atlygina ir taikomą pridėtinės vertės mokestį.
Už būtiną arba reikalaujamą pakuotę mokamai atskirai ir, jeigu kurioje nors sutartyje nėra numatyta priešingai, pakuotė atsiimama.
Pristatymo klausimai yra aiškinami vadovaujantis Tarptautinių prekybos rūmų išleistomis INCOTERMS sąlygomis, taikomomis sutarties sudarymo metu.
Pardavėjas turi gauti pinigus per 30 dienų nuo sąskaitos-faktūros išrašymo dienos.
Nesumokėjus laiku, skiriami Palūkanų įstatyme numatyti mokesčiai, kurių norma viršija „Riksbanken“ reguliariai nustatomą normą 12%. Pasikeitus nustatytai normai, delspinigių norma pakoreguojama ir įsigalioja nuo kito mėnesio pradžios.
Mokėjimas nereiškia prekių priėmimo arba sąskaitos-faktūros išrašymo.
Sumokėjus pavėluotai, pardavėjas turi teisę gauti kompensaciją už raštišką priminimą apie skolos mokėjimą pagal įstatymą (1981:739) dėl išieškojimo išlaidų atlyginimo ir kt.
(Sw. Lag (1981:739) om ersättning för inkasssokostnader m.m.).
Atsiradus pagrįstam pagrindui manyti, kad šalis nevykdys pagal šalių sudarytą sutartį prisiimtų įsipareigojimų, kita šalis turi teisę reikalauti pateikti užstatą, užtikrinantį įsipareigojimų įvykdymą.
Jeigu nepagrįstai delsiama pateikti užstatą, užstato reikalaujanti šalis gali raštu panaikinti pirkimą, jeigu jis yra susijęs su dar nepristatytomis prekėmis.
Jeigu šalis pastebi, kad negalės laiku pristatyti arba gauti prekes pagal sutartį arba jeigu toks delsimas yra tikėtinas, apie tai ji privalo nedelsdama informuoti kitą šalį.
Be to, būtina nurodyti laiką, per kurį numatoma pristatyti prekes.
Aukščiau pateikta sąlyga taikoma ir daliniams prekių pristatymams pagal vieną užsakymą.
Jeigu delsimas pristatyti arba priimti prekes, apie kurį pranešama arba kuris įvyksta, sukelia esminių nepatogumų, už delsimą atsakinga šalis gali raštu atšaukti sutartį. Jeigu delsiama pristatyti tik atskiras užsakytas prekes, atšaukiamos gali būti tik tos prekės, kurias pristatyti vėluojama. Jeigu vėlavimas, apie kurį pranešama arba kuris įvyksta, yra susijęs su pagal pirkėjo nurodymus pagamintų prekių ir (arba) tokios rūšies prekių, kurių atsargų pardavėjas įprastai nelaiko, o pirkėjas tai supranta arba turėjo suprasti, pristatymu, pirkėjas turi teisę atšaukti užsakymą tik jeigu vėlavimas yra reikšmingas ir jam tas prekes kitas tiekėjas gali pristatyti anksčiau negu siūlo šis tiekėjas. Jeigu šalis nepasinaudoja savo teise atšaukti sutartį nesant nepagrįstam delsimui, pranešime apie vėlavimą nurodytas pristatymo laikas laikomas nauju pristatymo laiku. Jeigu sutartis nutraukiama dėl delsimo, apie kurį buvo pranešta arba kuris įvyko, šalys neturi teisės į nuostolių atlyginimą, išskyrus 11 punkte nurodytą kompensaciją.
Delsimo ir (arba) atšaukimo atveju žala atlyginama tik jeigu dėl to buvo konkrečiai susitarta. Pretenzija dėl žalos atlyginimo pateikiama raštu, per du mėnesius nuo tos dienos, kurią turėjo būti pristatytos prekės. Vėliau pateikta pretenzija nesuteikia teisės į žalos atlyginimą.
Pristatant prekes, pateikiamas pristatymo raštas. Pirkėjas turi apžiūrėti pristatytas prekes taip atidžiai, kaip yra būtina atsižvelgiant į prekių pobūdį ir pristatymo būdą, o tai be kita ko reiškia, kad pirkėjas turi išpakuoti prekes, kurios kitu atveju gali būti pažeistos. Kai dėl pakuotės pobūdžio arba kitos priežasties prekių neįmanoma apžiūrėti nedelsiant, vidinė prekių patikra vis tiek turi būti įforminta sudarant pristatymo raštą ir nurodant pakuočių skaičių (pakuotės vienetus), informaciją apie prekių rūšį ant pakuotės ir išoriškai matomą apgadinimą. Išpakavus prekes arba bet kuriuo atveju prieš jas naudojant būtina atlikti jų vidinę patikrą taip atidžiai, kaip yra būtina atsižvelgiant į prekių pobūdį ir pristatymo būdą.
Apie prekių defektus arba apgadinimą, kurį galima manyti atsiradus gabenimo metu, būtina pranešti tiesiogiai vežėjui, vadovaujantis gabenimui taikomomis transportavimo sąlygomis. Be to, apie tai būtina atitinkamai nedelsiant informuoti pardavėją. Apie defektus arba žalą, pastebėtą gavus prekes apžiūros metu, būtina nedelsiant pranešti vežėjui ir pardavėjui. Bet kuriuo kitu atveju apie defektus ir apgadinimą būtina nedelsiant pranešti išpakavus prekes. Pretenzijos turi būti pateikiamos arba patvirtinamos raštu ir jose būtina nurodyti defekto arba apgadinimo pobūdį ir mastą. Jeigu pirkėjas nepateikia pretenzijos taip, kaip nurodyta aukščiau, jis netenka teisės teikti pretenziją dėl trūkumo.
Pardavėjas per protingą laiką ir savo nuožiūra arba ištaiso prekių trūkumą, arba vietoj trūkumų turinčių prekių pateikia naujas prekes. Pardavėjo įsipareigojimas taip pat apima atsakomybę atlikti reikalingą trūkumų turinčių prekių arba pakaitinių prekių gabenimą, bet ne kaštus, atsiradusius panaudojus prekes. Jeigu pardavėjas neatitaiso trūkumo arba nepateikia naujų prekių vietoj turinčiųjų trūkumų per protingą laiką, pirkėjas turi teisę atlikti atskaitymą nuo pirkimo kainos arba, jeigu neatitaisyti trūkumai yra esminiai, anuliuoti pirkimą tiek, kiek jis susijęs su trūkumų turinčiomis prekėmis ir susijusiomis prekėmis. Pardavėjo atsakomybė už trūkumus apima sąlygą, kad su prekėmis būtų elgiamasi sumaniai ir kad jos būtų naudojamos pagal paskirtį. Nusiskundimai dėl trūkumų, pastebėtų prekių vidinės patikros metu, turi būti pateikti nedelsiant ir prieš pradedant naudoti prekes. Bet kuriuo kitu atveju nusiskundimus dėl trūkumų būtina pateikti nedelsiant, iškart po to, kai jie pastebimi, ir prieš pradedant naudoti prekes. Jeigu pirkėjas nepateikia pretenzijos taip, kaip nurodyta aukščiau, jis netenka teisės teikti pretenziją dėl trūkumo. Pardavėjas neatsako už tuos prekių trūkumus, dėl kurių pirkėjas nepasiskundė per tris mėnesius nuo prekių pristatymo dienos. Pardavėjas atsako tik taip, kaip yra nurodyta šiose sąlygose. Pirkėjas negali reikalauti jokių sankcijų, išskyrus išvardintąsias aukščiau, be to, neturi jokių teisių, išskyrus išvardintąsias pirmame paragrafe, t.y. neturi teisės gauti kompensaciją už negautą pelną ir kitokią netiesioginę žalą. Pirkėjas taip pat neturi teisės į kompensaciją už žalą kokiam nors turtui, išskyrus parduotas prekes, arba už asmens sužalojimą ar žalą turtui kokiu nors mastu, kuris nenumatytas privalomuose įstatymuose.
Jokia kataloguose pateikta informacija arba pardavėjo personalo suteikta informacija iki ir po sutarties pasirašymo nėra įpareigojanti. Pardavėjas atleidžia save nuo atsakomybės už pristatytų prekių tinkamumą jų paskirčiai, nebent šiuo atžvilgiu būtų suteikta raštiška garantija. Ta pati sąlyga taikoma ir techniniam aptarnavimui, kurį pardavėjas gali teikti pirkėjui ryšium su prekių naudojimu po jų pristatymo.
Žemiau išvardintos aplinkybės laikomos sudarančiomis pagrindą atleisti nuo atsakomybės, jeigu jos iškilo po sutarties pasirašymo ir iš esmės trukdo jos vykdymui: darbo ginčai ir kitos šalims nepavaldžios aplinkybės, pvz., visuotinis sukrėtimas, teroristinis aktas, karas, mobilizacija arba nenumatytas atitinkamo masto šaukimas į karinę tarnybą, rekvizavimas, konfiskavimas, valiutų apribojimai, sukilimas arba maištas, transporto priemonių trūkumas, bendrasis prekių trūkumas, didelių dalių nurašymas į atliekas gamyboje, su energija susiję apribojimai ir defektai bei delsimas pristatyti dėl subrangovų kaltės, kylantys dėl aplinkybių, išvardintų šiame punkte. Šalis, norinti remtis kuria nors tokia aplinkybe, privalo raštu nedelsdama informuoti apie kitą šalį apie delsimą jai atsiradus ir jos pasibaigimą. Jeigu neįmanoma įvykdyti sutartį per protingą laiką, bet kuri iš šalių turi teisę nutraukti sutartį tokiu mastu, kokiu ją įgyvendinti trukdo aukščiau išvardintos aplinkybės.
Ginčai, kylantys dėl šios sutarties, jos pakeitimų ir papildymų, taip pat dėl visų su ja susijusių teisinių santykių, yra sprendžiami arbitraže, vadovaujantis Švedijos Arbitražo įstatymu.